ICR Stockholm – o injecţie de cultură

4
296

COMUNICAT DE PRESĂ
Stockholm, 4 ianuarie 2010.

Comparaţia aparţine ziarului Dagens Nyheter, cel mai mare cotidian din Suedia, care, în clasamentul de sfârşit de an, plasează ICR Stockholm printre eroii care au dat dinamism, culoare şi prospeţime oraşului Stockholm în anul 2009.

Institutul este declarat ca fiind o injecţie de cultură şi cel mai minunat lucru care s-a întâmplat pe Skeppsbron [bulevardul pe care se află sediul institutului] de la deschiderea clubului Reisen încoace. O încercare extrem de reuşită – şi pentru care noi, cei din Stockholm, îi suntem recunoscători – de a reliefa profilul cultural al unei naţiuni.

Programele ICR Stockholm sunt aproape prea bune: expoziţiile, lecturile, dezbaterile sunt relevante chiar şi atunci când nu numai ţara ca atare este în prim plan. ICR Stockholm este singurul institut cultural străin şi totodată singurul actor cultural ne-suedez prezent în clasament.
Acesta cuprinde teatre, galerii de artă, cinematografe, cluburi, oameni de cultură, sportivi, multe dintre nume reprezentând parteneri ai institutului sau participanţi la programele acestuia: teatrul Dramalabbet, târgul de artă Supermarket, galeria de artă Färgfabriken, cinematograful Bio Rio, Kristina Lugn, scriitor şi membru al Academiei Suedeze, sau Marie-Louise Ekman, artist şi director al Teatrului Dramatic Regal.

Persoană de contact: Eva Leonte, tel +46 8-20 74 06, email: eva.leonte@rkis.se.

4 COMENTARII

  1. Stimata doamna Eva Leonte, sunt convinsa ca ICR Stockholm a avut o activitate bogata cel putin anul acesta, eu am avut ocazia sa particip la cateva actiuni printre care ‘Expozitia de icoane’ prezentata de 3 pictorite talentate din Romania si trebuie sa marturisesc ca a fost o seara reusita, dar ma surprinde limbajul fosit de dv. in comunicatul de mai sus: ”Programele ICR sunt APROAPE PREA BUNE, cred ca era suficient bune, prea bune prea proaste…prea sarate, sau ”dezbaterile sunt relevante chiar si atunci cand nu numai tara apare in prim plan” folositi un limbaj de lemn exprimarea este ca la vechile sedinte de partid, daca comentariul Dv. ar aparea intr-un ziar de la noi ar produce mai multe discutii, sa inteleg sa gresim noi care suntem si traim aici in tara dar Dv.? si comentariul vine de la un reprezentant al ICR-ului,
    mai multa atentie la exprimare, ca ”este prea de ras” ca sa ma exprim la fel ca si Dv.
    mult noroc in noul an si mai multa atentie.

  2. Stimate roman,

    Textul cu italice reprezinta traducerea textului suedez aparut in cotidianul Dagens Nyheter, deci reprosurile de limba de lemn nu ne privesc. Aveti in comunicat linkul la pagina ziarului, scrieti-le chiar lor si explicati-le ca presa romana este mai competenta decat cea suedeza.

  3. Mai fac precizarea ca cel de-al treilea paragraf din comunicatul nostru apare in mod eronat cu italice pe acest site. Aici nu mai este vorba de o traducere, textul ne apartine.

  4. stimata doamna, comunicatul este dat de ICR, trebuia verificat si apoi postat pe site, lasati asa cum a aparut, in viitor verificati informatia, traducerea, de ce sa iau legatura cu ziarul ? si asta este tipic romanesc, eu semnez ”un roman” dar e-mailul l-am trimes din Emiratele arabe unde lucrez si toti romanii care lucram aici am sesizat ca nu este ceva in regula cu acest comunicat, va imaginati ca va citesc si cei din America, Asia Africa… mai multa atentie nu strica pe viitor stimata doamna.

Lasă un răspuns