Interviu in ziarul suedez Sydsvenskan despre atelierul de traducere româno-suedez de la Visby

0
272

Interviul este din ziarul suedez sydsvenskan.se, de astazi

Tjugo år har gått sedan decemberrevolutionen störtade den kommunistiska diktaturen i Rumänien.

Sedan dess har mycket hänt i litteraturen i det en gång så slutna landet, och på senare tid har rumänska författare och filmskapare rönt alltmer uppmärksamhet runt om i världen. Nyligen deltog tre svenska och tre rumänska poeter i ett översättningsprojekt i Visby, där de tolkade varandras dikter. En av dem var Henrik Nilsson, som sammanförde de tre rumänerna till ett samtal om sakernas tillstånd.

Även om det är några år emellan er började ni alla att skriva i en sorts övergångsperiod. Marius, du startade en tidskrift som sedan också växte till en litterär rörelse under åren runt millennieskiftet – frakturismen. Vad reagerade ni mot i det litterära klimatet i Rumänien vid den tiden?

http://sydsvenskan.se/

si aici articolul de la Institutul Cultural Roman din Stockholm :

Atelier de traducere româno-suedez la Visby

23.03.2009 – 02.04.2009, Visby



  
Casa de creaţie a Centrului Baltic pentru Scriitori şi Traducători de la Visby
Institutul Cultural Român de la Stockholm organizează între 23 martie şi 1 aprilie cea de-a doua ediţie a atelierului de traducere româno-suedez. Ediţia din acest an se va desfăşura la Visby, pe insula suedeză Gotland, avându-i drept invitaţi pe tinerii poeţi Dan Coman, Gabi Eftimie şi Marius Ianuş, din România, şi Cecilia Hansson, Viktor Johansson şi Henrik Nilsson, din Suedia.

Poeţii îşi vor traduce reciproc versurile în limbile română şi suedeză. Aceste traduceri vor fi prezentate publicului suedez pe 31 martie, ora 19.00, la Casa de creaţie a Centrului Baltic pentru Scriitori şi Traducători de la Visby, precum şi pe 2 aprilie, ora 18.30, în cadrul Salonului de poezie de la ICR Stockholm. Proiectul este o colaborare între ICR Stockholm şi Centrul Baltic pentru Scriitori şi Traducători de la Visby.

Prima ediţie a atelierului s-a bucurat de un succes incontestabil, poemele traduse fiind prezentate la Göteborg, Uppsala şi Stockholm şi publicate în revistele Lyrikvännen şi Observator Cultural.

Date despre participanţi:

Dan Coman (n. 1975) a debutat în 2003 cu volumul de poeme anul cîrtiţei galbene, pentru care a primit Premiul Naţional de Poezie Mihai Eminescu pentru debut şi Premiul de debut al Uniunii Scriitorilor din România. I-au urmat volumul ghinga (2005) şi antologia D Great Coman (2007). O parte dintre poemele sale au fost traduse în sîrbă, maghiară, franceză şi slovenă.
Dan Coman trăieşte la Bistriţa, unde lucrează ca profesor de filosofie.

Gabi Eftimie (f. 1981) a debutat în 2006 cu volumul Ochi roşii polaroid, câştigătorul Premiului de debut al revistei România literară. O parte dintre poemele sale au fost incluse în diverse proiecte de artă vizuală.
Gabriella Eftimie este de asemenea activă ca traducător literar, fiind autoarea traducerii în limba română a romanului Adevărul despre Sascha Knisch al scriitorului suedez Aris Fioretos.

Marius Ianuş (f. 1975) a debutat în volum individual cu Manifest anarhist şi alte fracturi (2000). A mai publicat volumele: Hârtie igienică (1999), Ursul din containăr – un film cu mine (2002), Hârtie igienică precedată de Primele Poezii (2004). Cel mai recent volum, Ştrumfii afară din fabrică (2007), a fost distins cu premiul revistei Cuvântul şi premiul revistei TIUK! pentru poezie. Este unul dintre fondatorii curentului fracturist.

Cecilia Hansson (n. 1973) a debutat în 2002 cu volumul Revbensdagar, morgnar / Zilele, dimineţile coastelor, urmat în 2005 de Tänj min hud. En förvandling / Întinde-mi pielea! Metamorfoză, două poeme narative despre sexualitatea feminină.
Cecilia Hansson are la activ mai multe proiecte de colaborare cu fotografi şi artişti. În 2005, o parte dintre poemele sale au fost utilizate în expoziţia de design conceptual a Muzeului Naţional de Artă al Suediei. În octombrie 2008 s-a inaugurat în cartierul Saint Josse din Bruxelles o operă de artă permanentă semnată de artista Virginie Bailly şi având drept punct de pornire un poem comisionat poetei suedeze. În 2008 i-a apărut volumul de proză lirică Spegelsken / Strălucirea oglinzii, realizat în colaborare cu ilustratorul Dennis Eriksson. Spegelsken a fost prezentat ca expoziţie la muzeul de artă din Norrbotten, în primăvara anului 2008.
A studiat literatura şi filosofia germană şi este activă şi ca traducătoare din limba germană.

Viktor Johansson (n. 1983) a debutat în 2007 cu volumul Kapslar / Capsule, care a obţinut cel mai important premiu suedez pentru debut literar, Borås Tidnings Debutantpris. La sfârşitul anului 2008 i-a apărut romanul Eterneller / Imortele.
Viktor Johansson a studiat regie de film şi menţionează limbajul cinematografic printre sursele sale de inspiraţie. În prezent scrie critică literară pentru cotidianul Aftonbladet şi este redactor al revistei electronice Ett lysande namn.

Henrik Nilsson (n. 1971) a debutat în poezie încă din 1993, cu volumul experimental Utan skor / Fără încălţări. I-a urmat colecţia de nuvele Nätterna, Verónica / Nopţile. Veronica (2006), a cărei acţiune are loc la Lisabona, unde autorul a locuit câţiva ani. În ultimul timp Henrik Nilsson a locuit perioade lungi la Istanbul, astfel născându-se poemul-fluviu Om det regnar när du kommer till Istanbul / Dacă plouă când ajungi la Istanbul (2007).
În prezent este critic literar la cotidianul Sydsvenskan şi colaborator al Radiodifuziunii suedeze şi al revistelor literare Karavan, Lyrikvännen, Post Scriptum şi Pequod din Suedia, Nuevo Amanecer Cultural din Nicaragua şi Letralia din Venezuela. A fost tradus în spaniolă, portugheză şi persană.

Lasă un răspuns