Mostra de tembelism suedez. Au adus traducatori de tiganeste ca sa vorbeasca cu cersetorii din Romania la Helsingborg în Suedia. Tiganii români sînt analfabeti si stiu DOAR româneste

0
181

Primaria din orasul suedez Helsingborg a recrutat traducatori pentru imigrantii romani, insa acestia se plang ca nu inteleg o iota din ce li se spune. Explicatia este simpla: traducatorii sunt de limba romani, nu romana.

b5df70243a0f68c108c4c931ae06de96102028c3edf62fa548c4cafab13b89b3
Intentia a fost una buna, oficialii dorind sa poata discuta cu imigrantii romani despre acte, asigurari sociale sau alte probleme specifice. Insa interpretii sunt de limba romani, limba folosita de populatia rroma, nu de limba romana, informeaza UPI.

Pentru imigrantii romani situatia este foarte neplacuta. Imaginati-va ca ati ajuns intr-o tara straina, vreti ca comunicati cu autoritatile, iar acestea va pun la dispozitie translatori care vorbesc o limba din care nu pricepeti mai nimic.


Situatia a fost dezvaluita sambata, in presa locala din Helsingborg.

„Romanii nu inteleg limba romani mai bine decat suedezii”, a declarat Lucian Bagiu, expert in lingvistica. „Am putea spune ca sunt mai multe similaritati intre limba romana si cea suedeza decat intre ele si romani„, a continuat acesta, oferind mai multe explicatii de natura stiintifica.

Pana la urma, municipalitatea a inteles ca a comis o eroare si a gasit un translator de limba romana.

„Inainte nu intelegeam nimic din ce ni se spunea. Nici macar un cuvant”, a declarat un imigrant roman pentru sursa citata.

sursa :  http://www.ziare.com/diaspora/romani-strainatate/intentie-pierduta-la-traducere-au-adus-translatori-de-romani-ca-sa-se-inteleaga-cu-imigranti-romani-1360203

 

ORIGINAL IN ENGLEZA :

The municipality of Helsingborg hired interpreters to communicate with migrants from Romania. Problem was, the interpreters spoke a language the Romanians didn’t know at all.

The interpreters were meant to be the link between the Romanians in Sweden and various authorities and institutions in Sweden such as the police, the health care system, government officials and the media.

But the interpreters spoke Romany, a language spoken by some Roma and Sinti people, but not by most of the EU migrants from Romania in Sweden, according to the Helsingborgs Dagblad newspaper.

http://www.thelocal.se/20150425/commune-interpreters-spoke-wrong-language

Lasă un răspuns